CS Diccionario de Checo: není všechno zlato co se třpytí
není všechno zlato co se třpytí tiene 14 traducciones en 13 idiomas
Ir a Traducciones
Traducciones de není všechno zlato co se třpytí
- no es oro todo lo que reluce (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
- all that glitters is not gold (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
CS FR Francés 1 traducción
- tout ce qui brille n’est pas or (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS IT Italiano 1 traducción
- non è tutt'oro ciò che luccica (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS PT Portugués 1 traducción
- nem tudo que reluz é ouro (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS DE Alemán 1 traducción
- es ist nicht alles Gold, was glänzt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS NL Neerlandés 1 traducción
- het is niet alles goud wat er blinkt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS SV Sueco 1 traducción
- allt är inte guld som glimmar (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
CS PL Polaco 1 traducción
- nie wszystko złoto, co się świeci (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
CS DA Danés 2 traducciones
- det er ikke alt guld, som skinner (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
- de er ikke alle venner, som smiler (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS HU Húngaro 1 traducción
- nem mind arany, ami fénylik (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS RU Ruso 1 traducción
- не всё то зо́лото, что блести́т (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
CS JA Japonés 1 traducción
- 光るものすべて金ならず (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)