EN Diccionario de Inglés: The new label is more likely to obfuscate people than enlighten them.
The new label is more likely to obfuscate people than enlighten them. tiene 1 traducciones en 1 idiomas
Ir a Traducciones
Traducciones de The new label is more likely to obfuscate people than enlighten them.
Palabras anteriores y posteriores a The new label is more likely to obfuscate people than enlighten them.
- The network operator has gone its competitors one better by offering a special discount.
- The new Act was enacted on 25th March 2011.
- The new boss has been the chief topic of conversation.
- The new business park will create hundreds of jobs.
- The new cable railway is a real boon to people in the slums of Rio de Janeiro.
- The new car was launched with great razzmatazz: champagne, free gifts and live music.
- The new data challenges many old assumptions.
- The new editors want to jolt the magazine into the 21st century.
- The new engine will lead to savings in fuel.
- The new hotel blends in perfectly with its surroundings.
- The new label is more likely to obfuscate people than enlighten them.
- The new law has left many people worse off.
- The new model is more expensive than the old one.
- The new players outshone the veterans.
- The new proposal is a good halfway house.
- The new regulations could spell disaster for small businesses.
- The new version is ingeniously true to the spirit of the original.
- The new website needs getting used to.
- The newly deforested areas are the Armenian environmentalists' biggest worry.
- The news
- The news is important.