PT Diccionario de Portugués: a cavalo dado não se olha os dentes
a cavalo dado não se olha os dentes tiene 31 traducciones en 13 idiomas
Ir a Traducciones
Traducciones de a cavalo dado não se olha os dentes
- a caballo regalado no le mires el diente (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely, when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- a caballo regalado no se le miran los dientes (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- don't look a gift horse in the mouth (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
- beggars can't be choosers (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
PT FR Francés 4 traducciones
- à cheval donné, on ne regarde pas la denture (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- à cheval donné, on ne regarde pas la bouche (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- à cheval donné on ne regarde pas les dents (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- à cheval donné on ne regarde pas la bride (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT IT Italiano 1 traducción
- a caval donato non si guarda in bocca (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely, when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
PT DE Alemán 2 traducciones
- einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
- in der Not schmeckt jedes Brot (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
PT NL Neerlandés 2 traducciones
- een gegeven paard niet in de bek kijken (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- Men moet een gegeven paard niet in de bek kijken (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT SV Sueco 1 traducción
- skåda inte en given häst i munnen (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely, when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
PT CS Checo 3 traducciones
- lepší vrabec v hrsti než holub na střeše (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- darovanému koni na zuby nekoukej (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
- darovanému koni na zuby nehleď (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT PL Polaco 8 traducciones
- darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely]
- na bezrybiu i rak ryba (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
- lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
- z braku laku dobry kit (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
- lepszy rydz niż nic (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts]
- jak się nie ma co się lubi to się lubi co się ma (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- lepszy wróbel w ręku niż cietrzew na sęku (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- lepszy wróbel w ręku niż sokół na sęku (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
PT DA Danés 1 traducción
- sku ikke en given hest i munden (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT HU Húngaro 2 traducciones
- éhes ember nem válogat (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- ajándék lónak ne nézd a fogát (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT RU Ruso 2 traducciones
- бедняки́ не выбира́ют (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
- дарёному коню́ в зу́бы не смо́трят (proverb) [a phrase referring to unappreciatively questioning of a gift or handout too closely] (proverb)
PT SL Esloveno 1 traducción
- v sili še hudič muhe žre (phrase) [when resources are limited, one must accept even substandard gifts] (phrase)
Palabras anteriores y posteriores a a cavalo dado não se olha os dentes
- a cada dois meses
- a cada dois minutos
- a cada duas semanas
- a cada um o que é seu
- a caminho
- a caminho de
- a capela
- a capella
- a cappella
- a cavalo
- a cavalo dado não se olha os dentes
- a cera sobeja queima a igreja
- a cerca de
- a classe alta
- a cobrar
- a coisa (gíria)a
- a conta, por favor
- a contra gosto
- a contragostocia
- a curiosidade matou o gato
- a curta distância